К основному контенту

И.Б. Ничипоров «Прямая речь о войне: “У войны не женское лицо” Светланы Алексиевич»



Ничипоров И.Б. (Москва)

«Прямая речь о войне: “У войны не женское лицо” Светланы Алексиевич»


Комментарии

  1. Спасибо, Илья Борисович!
    Очень интересно!
    Н.К.Данилова

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Спасибо большое!
      С уважением, И.Б.Ничипоров.

      Удалить
  2. Уважаемый Илья Борисович, спасибо за доклад и "эмоциональный" материал, к которому нельзя остаться равнодушным Но все же позвольте вопрос по поводу родо-жанрового статуса произведения. Вы говорите об "исповедальном слове", "запечатленной памяти", "прямой речи рассказчиц", и это все подтверждает "документальность" текста. В чем Вам видится его художественность и какова роль автора (если есть здесь вообще традиционная авторская роль) - он издатель, повествователь...?
    Спасибо. Мальцева Т.В.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Уважаемая Татьяна Владимировна, спасибо за вопрос!
      В различных документально-художественных текстах Алексиевич ("Последние свидетели", "Чернобыльская молитва", "Цинковые мальчики" и др.) каждый раз складываются особые пути творческого самовыражения авторского "я", иногда (например, в "Последних свидетелях") как будто и вовсе не стремящегося к прямому обнаружению себя.
      В книге же "У войны не женское лицо" автор эксплицируется в качестве и непосредственного собеседника главных героинь, и тонкого аналитика исторического опыта и человеческой памяти о нем, и художника, размышляющего о возможностях и границах литературного воплощения всего услышанного. Последнее позволяет говорить о присутствии в данном произведении "рефлексии" текста о самом себе.
      С уважением, И.Б.Ничипоров.

      Удалить
  3. Наталья Николаевна Вострокнутова05.06.2020, 08:19

    Уважаемый Илья Борисович, благодарю за интересный доклад. Книгу Алексиевич, к сожалению, не читала, но услышала явные переклички с книгой Гранина и Адамовича о блокадном Ленинграде, о реакции опрашиваемых на свои воспоминания. У меня не литературоведческий вопрос. Как Вы думаете, существует ли некий коллективный (архетипический, культурный - ?) опыт войны (как понятия), память о войне, и если да, то где он хранится и для чего он нужен? Благодарю.

    ОтветитьУдалить
  4. Уважаемая Наталья Николаевна, спасибо за вопрос!
    Конечно, культура способна сохранять "коллективный" опыт осмысления войны особенно когда речь идет о событиях незапамятных времен. Однако чем ближе военные реалии к современности, тем больше опасность их мифологизации, идеологизации и политизации под прикрытием "народной", "коллективной" памяти.
    С уважением, И.Б.Ничипоров.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Наталья Николаевна Вострокнутова05.06.2020, 08:44

      Илья Борисович, благодарю за ответ.

      Удалить
  5. Уважаемый Илья Борисович! Мне очень понравился Ваш доклад, хотя Алексиевич с давних-давних времен не мой автор. Одна из причин - я ей не верю. Вот читаю и не верю. Сам не знаю, почему...
    Возможно потому, что когда-то приходилось много общаться с участниками боев, из которых клещами нельзя было вытянуть никакие воспоминания (что фронтовики, что "афганцы"). А возможно потому, что представленный у Алексиевич хор воспоминаний никогда не фальшивит и не сбивается с ритма...
    Хотелось бы узнать Ваше мнение о том, насколько сильна в данном тексте организующая и направляющая роль интервьюера, и, как мне кажется, аранжировщика?..
    Сергей Леонович.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Уважаемый Сергей Леонович, спасибо за вопрос!
      На самом деле, в книгах Алексиевич о войне, Афганистане, Чернобыле собеседники представлены очень разные - отнюдь не всегда словоохотливые, встречаются и весьма агрессивно настроенные, и те, из которых и вправду "нельзя вытянуть никакие воспоминания".
      Повествователь же действительно соотносит эти голоса с собственными представлениями об истории и современности, со своим личным и семейным опытом, хотя "направляющей" ролью я бы это не назвал.

      Удалить
    2. Все-таки "повествователь"... Это важно!
      Спасибо, Илья Борисович!

      Удалить

Отправить комментарий

Популярные сообщения из этого блога

В. А. Будучев. «Капитанская дочка»: репрезентации национальной культуры и гуманистические ценности в историческом романе А. С. Пушкина

В. А. Будучев (Париж, Франция) «Капитанская дочка»: репрезентации национальной культуры и гуманистические ценности в историческом романе А. С. Пушкина Транскультурное конструирование национальных историй по методу Вальтера Скотта Роман Александра Сергеевича Пушкина «Капитанская дочка» вписывается в общеевропейскую литературную традицию. Он подвержен влиянию жанра, создателем которого является Вальтер Скотт. Сам Пушкин отзывался о Вальтере Скотте как о «шотландском чародее», «который увлек за собой целую толпу ‟подражателейˮ, действие которого ‟ощутительно во всех отраслях ему современной словесностиˮ» [2, с. 13]. Как объясняет Виктор Листов, «…где-то в середине двадцатых он задумывался над тем, как написать роман, и даже одному из приятелей предсказывал, что заткнёт за пояс самого Вальтера Скотта» [3]. Таким образом, мы можем наблюдать непосредственное влияние Вальтера Скотта на вышедший в свет в 1836 году исторический роман Пушкина. При этом речь идет не об отдельном

Н. Г. Юрина. Жанр пародии в поэзии В. С. Соловьева

Н. Г. Юрина (г. Саранск) Жанр пародии в поэзии В. С. Соловьева        Шуточная поэзия В. С. Соловьёва, в отличие от его «серьёзной» лирики, исследована на сегодняшний день гораздо слабее, несмотря на то, что без названной части наследия представление о границах лирического творчества этой знаковой для русской литературы фигуры конца Х I Х столетия будет неполным. Современники Соловьёва оценивали её весьма противоречиво. Так, В. В. Розанов писал, что в «гримасничающих стихотворениях» и пародиях Соловьёва умаляются «и поэзия, и личность» [7, с. 624]. Л. М. Лопатин, напротив, считал, что в юмористических стихотворениях Соловьёв достигал истинного совершенства: «немногим писателям удавалось так забавно играть контрастами, так непринуждённо соединять торжественное с заурядным, так незаметно переходить от искренних движений лирического подъёма к их карикатурному преувеличению, с таким драматическим пафосом громоздить наивные несообразности и так пронизывать эти капризные соз

О. А. Пороль. Идейно-смысловые доминанты в позднем творчестве А. С. Пушкина

О. А. Пороль (г. Оренбург) Идейно-смысловые доминанты в позднем творчестве А. С. Пушкина Известно, что осенью 1826 года произошел крутой перелом в судьбе     А.С.Пушкина, шесть с лишним лет томившегося в политической ссылке.    Д.Д.Благой в своем фундаментальном исследовании «Творческий путь Пушкина» отмечал, что «с этого времени начинается самый тяжелый период жизни русского национального гения – ее последнее десятилетие – и вместе с тем наиболее зрелый, самобытный и плодотворный, чреватый будущим период его творчества» [4, с. 13]. В позднем творчестве А. С. Пушкина лейтмотивом проходит мысль о смысле человеческого бытия. Художественный мир поэта 1826–1830 годов отличает доминирование в них пространственно-временных отношений в контексте библейского дискурса. Цель настоящей статьи – рассмотреть доминантные мотивы, функционирующие в поздних поэтических текстах поэта.   Восходящие к Библии свет, путь, крест, торжество и покой – доминантные образно-смысловые поняти