К основному контенту

Е. В. Карпова, Т. Н. Пермякова. Конструкции с элементом когда как фотоподпись в интернете





Е. В. Карпова, Т. Н. Пермякова

Конструкции с элементом когда как фотоподпись в интернете


       Подпись под изображением вообще, и фотоподпись, в частности, в настоящее время представляет собой популярный жанр коммуникации и объект научных изысканий. Она рассматривается, в числе прочего, на материале публикаций в СМИ в составе так называемого заголовочного комплекса, включающего заголовок, подзаголовок статьи, сам визуальный элемент и лид. Анализируя элемент этого комплекса, состоящий из фотографии и текста к ней, исследователи отмечают его роль в создании материала («является оптимальным, емким и эффективным способом передачи информации» [4, с. 166]) и выявляют функции самой фотоподписи («объясняет читателю смысл сообщения, заложенного в снимке, расшифровывает изображенное и дает единственно верную интерпретацию фотографии» [4, с. 166]). Существуют определенные требования к составлению фотоподписи, частично представленные уже в списке ее функций. Речь идет об отражении связи с содержанием материала, конкретизации изображаемого, точности и однозначности его описания. При этом отмечается использование в практике, например, российских СМИ архивов изображений, что предполагает возможность разного «прочтения» используемых фотографий и дает пищу для размышлений о языковом воплощении жанра фотоподписи. Иными словами, средства массовой информации, равно как и иные речевые сферы, могут рассматриваться в роли контекста, обусловливающего специфику функционирования единиц языковой системы. В терминах функциональной грамматики это определяется как среда, избирательная по отношению к языковым средствам, то «множество языковых (в части случаев также и внеязыковых) элементов, играющее по отношению к исходной системе роль окружения, во взаимодействии с которым она выполняет свою функцию» [4, с. 166].
      Одной из наиболее  продуктивных сфер изучения фотоподписи представляется интернет-коммуникация: высокая степень ее креолизованности, широкий круг возможностей реализации творческих потенций пользователей сети и богатейший репертуар средств воплощения этих потенций на разных уровнях языка делают фотоподпись интересным объектом изучения. В ряду наиболее общих характеристик интернет-коммуникации – слабая социальная регламентированность вербального поведения и затрудненность эмоционального компонента общения в сочетании со стремлением к эмоциональному наполнению текста как компенсаторной практики [по: 1, с. 29].  В значительной степени его особенности описаны на лексическом уровне, доказательством чего служат профессиональные и любительские словари; в числе грамматических особенностей интернет-коммуникации обращают на себя внимание ресурсы словообразования и некоторые особенности синтаксических конструкций: активизация разговорных конструкций, рост сегментированных высказываний, тенденция аналитизма. Отмечается широкое распространение неполных предложений, в том числе эллиптических конструкций и т.п. [7, с. 298–299]. Вместе с тем обращение к интернет-коммуникации как дальней среде позволяет исследовать не только репертуар языковых средств, но и особенности их функционирования с учетом влияния дифференциальных признаков широко понимаемых «сообщений» – всего разнообразия жанров интернтет-коммуникации (ближней среды). Языковые значения в высказывании соотносимы с понятием интенциональности, под которой понимается в числе прочего «способность содержания, выражаемого данной языковой единицей, в частности, грамматической формой (во взаимодействии с ее окружением, т.е. средой), быть одним из актуальных элементов речевого смысла» [1, с. 5]. Интенциональность вербальных компонентов интернет-коммуникации во многом связана с высокой степенью креативности ее участников и характеристиками определенных жанров. Особенности рассматриваемой среды в значительной степени актуализируют так называемый аффективный компонент смысла, базирующийся на коннотативных значениях, определяемых как «стилистические (экспрессивные, эмоциональные, образные) оттенки, отражающие то, что относится не только к сфере "что сказано", но и "как сказано"» [1, с. 5].
       Активно используемая в качестве подписи конструкция с элементом когда обращает на себя внимание сочетанием, казалось бы, стандартной формы и специфических функций. Обращение к данной единице требует целого ряда оговорок в силу неоднозначности своего лингвистического статуса, определенного жанрового родства и одновременно серьезных отличий от, например, фотоподписей в СМИ, наконец, условности самого именования. В последнем случае речь идет о разнообразии изображений, используемых в Интернете. Одним из наиболее известных специфических явлений интернет-коммуникации является мем, который определяется как «короткий фрагмент информации (слово или фраза, изображение и т.п.), мгновенно и неожиданно ставший модным и активно воспроизводящийся в интернете, в том числе в новых контекстах или ситуациях» [5, с. 200]. По наблюдениям современных исследователей, «современный интернет-мем – это практически всегда креолизованный текстовый феномен, в котором сочетаются визуальная и вербальная составляющая» [3, с. 125]. Подчеркивается роль изображений в структуре мема: «Даже если мем изначально имеет сугубо вербальную форму…, он поддерживается визуально (персонаж, комикс, гифы, открытки и т.п.), так как современные технические возможности позволяют это сделать всем и каждому на специальных сайтах» [3, с. 125]. Очевидно, что само определение мема содержит набор характеристик, обуславливающих структурно-семантические и функциональные особенности его вербальной составляющей. 
         В «Словаре языка интернета.ru» в качестве отдельной статьи зафиксировано выражение Твоё лицо, когда…, «с которого начинается фраза на графическом меме с изображением актера Роберта Дауни-младшего из фильма «Мстители»»; оно «передает широкий спектр негативных эмоций относительно описываемой ситуации, от иронии до скепсиса и отвращения…» [5, с. 126]. В статье конструкция характеризуется как стандартный перевод именования английской серии изображений That face you make сопровождается вариантом Моё лицо, когда… Это демонстрирует не только широкое распространение рассматриваемой единицы, но и её вариативность, подтверждает актуальность обращения к данному объекту в силу возникновения и распространения в Сети различного рода трансформаций, демонстрирующих потенциал языковой системы и характеристики сферы использования.
       Конструкции с элементом когда в функции заголовка не новы для русской грамматики. Так, Н. Ю. Шведова, анализируя наиболее обычные для современной речи формы названий и заголовков, говорит о том, что они, выполняя указательную функцию, всегда ориентированы на непосредственное присутствие называемого предмета. К таким «обычным» формам она относит и «части сложного предложения – придаточные с относительными словами или с союзами: «Когда деревья были большими» (название кинофильма) и пр. [6, с. 421].
        В роли подписи в глобальной сети эти конструкции требуют специального описания в силу своей вариативности: в похожих позициях отмечены случаи употребления «минимального конструкта», близкого к описанию заголовка, предложенного Н. Ю. Шведовой, например:

                 
 Рисунок 1                                                                    Рисунок 2

         Также в Сети нередки случаи употребления и единиц, претендующих на статус предложения. Как правило, это конструкции, состоящие из двух предикативных единиц. Под похожими позициями понимается тип изображения: фотографии и рисунки с подобными подписями чаще всего посвящены состоянию человека или иного живого существа, ситуации, допускающей различные толкования, вызывающей живой эмоциональный отклик.


                                                                                 Рисунок 3 


       Рисунок 4
          Приведенные изображения сопровождаются синтаксическими вариантами подписи: на рисунке 1, 2, 3 использованы конструкции, наиболее близкие к единице в заголовочной функции, на рисунке 4 – высказывание. В обоих случаях тесная связь с фотографией, послужившей основой интерпретации (своего рода аналога фотолегенды в СМИ), как кажется, оставляет вопрос о синтаксическом статусе рассматриваемых единиц открытым. Изображение выполняет замещающую функцию: на обеих фотографиях изображены человеческие лица, обе интерпретации достаточно прозрачны, тогда как лишь на рисунке 2 использована соответствующая лексема (лицо). В структурной организации анализируемых подписей также наблюдается вариативность. Как правило, это двучленные конструкции, в которых предикативная единица с когда может располагаться в препозиции (рисунок 3) или в постпозиции (рисунок 4).
На наш взгляд, союз когда в таких высказываниях сохраняет семантику времени. По мнению Н. Ю. Шведовой, в подобных предложениях могут выражаться отношения одновременности или очередности; при этом сам союз лишь указывает на факт соприкосновения ситуаций во времени [6, II, с. 142]. Разграничить одновременность и очередность в предложениях с союзом когда можно, учитывая правила соотнесения процессуальных признаков ситуаций. Информацию о процессуальном признаке мы можем получить, опираясь на видовое значение глагола-сказуемого, а также другие его характеристики, которые определяют протекание ситуации во времени. Очередность событий или явлений оформляется обычно соотнесением глаголов совершенного вида прошедшего времени. В этих условиях передается информация типа ‘после того какʾ: ситуация, представленная в главной части, следует за ситуацией, представленной в придаточной части, например:

                                                                  

Рисунок 5
Иногда в таких высказываниях-подписях можно выявить способность к совмещению значений очередности и причинной обусловленности, т.е. к осложнению информации типа ‘после того какʾ информацией типа ‘из-за того чтоʾ, ‘потому чтоʾ, например: 
                     
              Рисунок 6                                                          Рисунок 7
Обращает на себя внимание и тот факт, что сочетание глаголов совершенного вида не всегда является строго однозначным средством дифференциации временного отношения. В конструкциях с тем же соотношением глагольных видов может быть передано значение полной или частичной одновременности, например: 
 Рисунок 8    
С другой стороны, при соотнесении глаголов несовершенного вида настоящего времени может выражаться не одновременность, а очередность, например:
      Рисунок 9  
Если обратиться к подписям, представленным лишь одной придаточной предикативной единицей с когда, о которых мы уже говорили выше, то в данных случаях, на наш взгляд, важную роль играет собственно изображение / визуальный ряд, восполняющий содержание отсутствующей главной предикативной единицы в данной «конструкции», например:       



  








Рисунок 10                                                                                              Рисунок 11 
В данном случае адресат получает возможность свободно интерпретировать ситуацию, отчасти погружаясь в неё, становясь её участником, за счёт чего и реализуется игровой компонент интернет-коммуникации, достигается комический эффект, поскольку, по справедливому замечанию Ю. В.  Щуриной, спонтанному бесконтрольному распространению среди интернет-пользователей подвержена не всякая информация, а только та, которая каким-либо образом оставляет многих пользователей неравнодушными к ней, вызывает интерес или порождает какие-либо ассоциации [8, с. 161].
        Определённая свобода наблюдается и в пунктуационном оформлении таких подписей, авторы которых не заботятся о соблюдении норм пунктуации. Для участников интернет-коммуникации при общении в социальных сетях, мессенджерах и пр. обычно не существует проблемы расстановки знаков препинания, так как зачастую они попросту либо не задумываются над тем, какой знак препинания поставить, либо вовсе отказываются от их использования.
Вариативность и ее ограничения в исследуемом материале прослеживаются не только на синтаксическом уровне: в фотоподписях с элементом когда весьма активны определенные группы имен существительных (лицо, чувство и т.п.), местоимений (указательные – То чувство, когда…; притяжательные – Мое лицо, когда…; личные – делаешь вид, что тебе смешно), определенные формы глаголов. В последнем случае обращает на себя внимание активность глаголов прошедшего времени совершенного вида (как уже было отмечено ранее) со значением однократного законченного действия (Когда выиграл… / накосячил… / не понял шутку /…отправил… сообщение) и форм настоящего времени первого или второго лица (…делаешь вид, что тебе смешно); при этом наблюдается их употребление в обобщенном значении, не исключающем отношения к субъекту речи.
    Всякий раз фотоподпись с элементом когда как составляющая мема характеризуется высокой степенью обобщения (основанной на апелляции к общим представлениям о внешнем выражении определенного состояния, ситуации) и направлена на создание комического эффекта и / или выражение оценки изображаемого объекта.
    Несмотря на то, что интернет-мемы активно изучаются, в том числе и лингвистами, остается много лакун в исследованиях данного феномена. Так, например, требует дальнейшего рассмотрения фотоподпись с элементом когда как составляющая мема с точки зрения ее структурной организации, с точки зрения интерпретационного потенциала семантики союза когда в составе такой подписи. Но это уже темы следующих статей.

Список литературы
1.           Бондарко А. В. Лингвистика текста в системе функциональной грамматики // Текст. Структура и семантика. М., 2001. Т. 1. С. 4–13.
2.           Горошко Е. И. Общая характеристика компьютерно-опосредованного дискурса // Интернет-коммуникация как новая речевая формация: колл. монография / науч. ред. Т. Н. Колокольцева, О. В. Лутовинова. 2-е изд., стер. М.: ФЛИНТА: Наука, 2014. С. 9–52.
3.           Кротова А. Г. Интернет-мемы: глобальное и национальное // Межкультурная коммуникация: лингвистические аспекты: сборник материалов VII Международной научно-практической конференции. Новосибирск: Изд-во НГТУ. 2017. С. 124–127.
4.           Ленкова Т. А. Креативные технологии членения информационного потока в заголовочном комплексе креолизованного медиатекста (на материале журнала „Der Spiegel“) // Вестник Череповецкого государственного университета. 2019. №2 (89). С. 161–172. DOI: 10.23859/1994-0637-2019-2-89-16
5.           Словарь языка интернета / под ред. М. А. Кронгауза. М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА. 2016. 288 с.
6.           Шведова Н. Ю. Относительно независимые высказывания, непосредственно не опирающиеся на грамматические образцы простого предложения. Названия, заголовки // Русская грамматика / Н. Ю. Шведова (гл. ред.). М.: Наука, 1980. Т. II: Синтаксис. С. 421.
7.           Штукарёва Е. Б. Языковая специфика интернет-коммуникации // Интернет-коммуникация как новая речевая формация: колл. монография / науч. ред. Т. Н. Колокольцева, О. В. Лутовинова. 2-е изд., стер. М.: ФЛИНТА: Наука, 2014. С. 291–302.
8.           Щурина Ю. В. Интернет-мемы как феномен интернет-коммуникации // Научный диалог. 2012. №3. С. 160–171.



Комментарии

  1. Спасибо, уважаемые коллеги, за интересный доклад и визуальный материал.
    Позвольте вопрос: если речь идет о фотоподписи, то как в ней реализуется такое свойство подписи, как авторизация? Ведь без установления авторства (или псевдоавторства) чем подтверждается статус подписи как жанра?
    Спасибо. Мальцева Татьяна Владимировна

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Применительно к исследуемому материалу – подписям под изображениями в интернете - речь идет скорее о значении (3) слова подпись («… надпись под чем-л., на чем-л.»), нежели о значении «фамилия, собственноручно написанная под чем-л. (под каким-л. текстом, рисунком, картиной и т. п.)» (МАКС ,49532). Такое понимание объекта не предполагает указания авторства, что подтверждается иллюстративным материалом словаря: Какой-то проказник (выделено нами – Е.К.) нарисовал карикатуру: идет Беликов в калошах…, под зонтом, и с ним под руку Варенька; внизу подпись: "влюбленный антропос" (Чехов, Человек в футляре). Неопределенность авторства в подобных случаях допустима, в контексте ГС представляется скорее правилом, чем исключением, - когда речь идет о подписи как специфическом жанре интернет-коммуникации.
      Благодарим за внимание к нашему докладу!

      Удалить

Отправить комментарий

Популярные сообщения из этого блога

Н. Г. Юрина. Жанр пародии в поэзии В. С. Соловьева

Н. Г. Юрина (г. Саранск) Жанр пародии в поэзии В. С. Соловьева        Шуточная поэзия В. С. Соловьёва, в отличие от его «серьёзной» лирики, исследована на сегодняшний день гораздо слабее, несмотря на то, что без названной части наследия представление о границах лирического творчества этой знаковой для русской литературы фигуры конца Х I Х столетия будет неполным. Современники Соловьёва оценивали её весьма противоречиво. Так, В. В. Розанов писал, что в «гримасничающих стихотворениях» и пародиях Соловьёва умаляются «и поэзия, и личность» [7, с. 624]. Л. М. Лопатин, напротив, считал, что в юмористических стихотворениях Соловьёв достигал истинного совершенства: «немногим писателям удавалось так забавно играть контрастами, так непринуждённо соединять торжественное с заурядным, так незаметно переходить от искренних движений лирического подъёма к их карикатурному преувеличению, с таким драматическим пафосом громоздить наивные несообразно...

О. А. Пороль. Идейно-смысловые доминанты в позднем творчестве А. С. Пушкина

О. А. Пороль (г. Оренбург) Идейно-смысловые доминанты в позднем творчестве А. С. Пушкина Известно, что осенью 1826 года произошел крутой перелом в судьбе     А.С.Пушкина, шесть с лишним лет томившегося в политической ссылке.    Д.Д.Благой в своем фундаментальном исследовании «Творческий путь Пушкина» отмечал, что «с этого времени начинается самый тяжелый период жизни русского национального гения – ее последнее десятилетие – и вместе с тем наиболее зрелый, самобытный и плодотворный, чреватый будущим период его творчества» [4, с. 13]. В позднем творчестве А. С. Пушкина лейтмотивом проходит мысль о смысле человеческого бытия. Художественный мир поэта 1826–1830 годов отличает доминирование в них пространственно-временных отношений в контексте библейского дискурса. Цель настоящей статьи – рассмотреть доминантные мотивы, функционирующие в поздних поэтических текстах поэта.   Восходящие к Библии свет, путь, крест, торжество и покой – доминан...

В. А. Будучев. «Капитанская дочка»: репрезентации национальной культуры и гуманистические ценности в историческом романе А. С. Пушкина

В. А. Будучев (Париж, Франция) «Капитанская дочка»: репрезентации национальной культуры и гуманистические ценности в историческом романе А. С. Пушкина Транскультурное конструирование национальных историй по методу Вальтера Скотта Роман Александра Сергеевича Пушкина «Капитанская дочка» вписывается в общеевропейскую литературную традицию. Он подвержен влиянию жанра, создателем которого является Вальтер Скотт. Сам Пушкин отзывался о Вальтере Скотте как о «шотландском чародее», «который увлек за собой целую толпу ‟подражателейˮ, действие которого ‟ощутительно во всех отраслях ему современной словесностиˮ» [2, с. 13]. Как объясняет Виктор Листов, «…где-то в середине двадцатых он задумывался над тем, как написать роман, и даже одному из приятелей предсказывал, что заткнёт за пояс самого Вальтера Скотта» [3]. Таким образом, мы можем наблюдать непосредственное влияние Вальтера Скотта на вышедший в свет в 1836 году исторический роман Пушкина. При этом речь идет не об отдельном ...