В. А. Будучев (Париж, Франция) «Капитанская дочка»: репрезентации национальной культуры и гуманистические ценности в историческом романе А. С. Пушкина Транскультурное конструирование национальных историй по методу Вальтера Скотта Роман Александра Сергеевича Пушкина «Капитанская дочка» вписывается в общеевропейскую литературную традицию. Он подвержен влиянию жанра, создателем которого является Вальтер Скотт. Сам Пушкин отзывался о Вальтере Скотте как о «шотландском чародее», «который увлек за собой целую толпу ‟подражателейˮ, действие которого ‟ощутительно во всех отраслях ему современной словесностиˮ» [2, с. 13]. Как объясняет Виктор Листов, «…где-то в середине двадцатых он задумывался над тем, как написать роман, и даже одному из приятелей предсказывал, что заткнёт за пояс самого Вальтера Скотта» [3]. Таким образом, мы можем наблюдать непосредственное влияние Вальтера Скотта на вышедший в свет в 1836 году исторический роман Пушкина. При этом речь идет не об отдельном ...
Карлыгаш Сериковна, спасибо за доклад.
ОтветитьУдалитьВ связи с содержанием доклада возник вопрос: если "домысливание" читателем событий рассказа ( ?), мотивировок является "текстом, включенным в текст Чехова", как Вы реконструируете этот читательский "текст". К сожалению, это не было ясно при обращении к рассказу "Толстый и тонкий".
Второй вопрос: такая реконструкция читательского "текста" в тексте чеховском что дает для понимания творений Чехова? Только понимание того, что писатель хотел быть"беспристрастным свидетелем", как выразился он в письме Суворину? Или такой подход к литературному произведению способен раскрыть его идейное содержание, своеобразие героев и т.д.?
Спасибо.
С уважением,
Вигерина Людмила Ивановна
Уважаемая Людмила Ивановна, спасибо за интерес к докладу и вопросы.
ОтветитьУдалить- Ваш вопрос о механизме реконструирования читательского "текста" в составе чеховского, действительно, требует прояснения. Реконструкция субъективного текста читателя на этапе написания статьи рассматривалась нами как альтернатива объективному тексту повествователя. На днях с научным руководителем, проф. Уразаевой, мы завершили работу, посвященную феномену «дописывания» читательского текста на материале детских рассказов Чехова и обосновали включенность читательского текста в состав авторского. Мезанизм дописывания реконструирован нами – на материале детских рассказов «Кухарка женится», «Детвора», «Спать хочется» по линии корректировки писателем детского восприятия мира, на границе драматического и комического. Такой подход не только проясняет жанровую трансформацию рассказа Чехова, но и позволяет обосновать дилемму. Задачу как главную ситуацию рассказа, рещение которой определяется поиском гармонии, равновесия в душевном состоянии героя-ребенка во взрослом мире. В рассказе же «Толстый и тонкий» «дописывание» читателем осуществляется, скорее всего по пути нарушения первичного рецептивного ожидания (тонкий не вызывает в итоге сочувствия, а толстый разрушает стереотипное ожидание превосходства).
Второй вопрос: что дает такая реконструкция читательского "текста" в тексте чеховском? Такая реконструкция, направленная на коммуникативное изучение литературы, в отличие от трудов В. Тюпы и А. Степанова и др., позволяет установить роль соотношения коммуникативных интенций автора и рецептивных читателя для жанровой природы рассказа, способов воздействия писателя на читателя в аспекте юмора Чехова, его языковой и литературной игры, воспроизвести лабораторию приемов писателя, специфику его стиля.